Błędnie: Last but not least, the judge didn’t notice of the witnesses’ testimony. Poprawnie: Last but not least, the judge didn’t take notice of the witnesses’ testimony.
Czasownik ‘notice’ znaczy „zauważać”, np. ‘I noticed him’ („Zauważyłem go”).
Zwrot ‘take notice’ znaczy „zwracać uwagę na coś”, „uważnie słuchać”, np. ‘I took notice of his lecture’ („Uważnie słuchałem jego wykładu”).