Błędnie: The little refrigerator is, strangely enough, more expensive than the big one. Poprawnie: The small refrigerator is, strangely enough, more expensive than the big one.
Zarówno przymiotnik ‘small’ jak i ‘little’ znaczą „mały”, „niewielki”.
Słowo ‘small’ odnosi się jednak bezpośrednio do wymiarów danej rzeczy/ osoby. Np. ‘Smaller bottles are cheaper than the bigger ones’ („Mniejsze butelki są tańsze od tych większych”).
Natomiast wyraz ‘little’ wyraża raczej opinię osoby wypowiadającej się, odzwierciedla jej stosunek emocjonalny, np. ‘Gollum was a little, wretched creature’ („Gollum był małym, żałosnym osobnikiem”).